The Bible in Various Languages
各国語の聖書
聖書
始めに、神は天地を創造された。地は混沌であって、闇が深淵の面(おもて)にあり、神の霊が水の面を動いていた。
(新共同訳、創世記1:1-2)
The Bible
In the beginning, when God created the universe, the earth was formless and desolate. The raging ocean that covered everything was engulfed in total darkness, and the Spirit of God was moving over the water.
(Today's English Version, Genesis 1.1-2)
La Bible
Lorsque Dieu commença la créaction du ciel et de la terre, la terre était déserte et vide, et la ténèbre à la surface de l'abime ; le souffle de Dieu planait à la surface des eaux.
(Traduction oecuménique de la Bible, Genèse 1.1-2)
Die Bibel
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde; die Erde aber war wüst und wirr, Finsternis lag über der Urflut und Gottes Geist schwebte dem Wasser.
(Einheitsübersetzung, Genesis 1,1-2)
Библия
В начале сотворил Бог небо и земля. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и Дух Божий носился водою.
圣经
起初神创造天地。地是空虚混沌,淵面暗黒,神的灵运行在水面上。神説,要有光,就有了光。
(和合本神版)
聖經
起初上帝創造天地。地是空虚混沌,淵面暗黒,上帝的霊運行在水面上。上帝説,要有光,就有了光。
(和合本上帝版 )
Made by Ichitaro Ark V1.0
一太郎Ark V1.0で作成