速攻!翻訳マスター3
123

特長・機能紹介

動作環境・製品構成

価格・購入
サポートFAQ


※2006年2月10日「速攻!翻訳マスター4」発売。
※本製品は販売終了いたしました。最新バージョンはこちら

(掲載情報は2006年2月時点のものです)

特長1 ロゴヴィスタ社の最新英日翻訳エンジンを採用−翻訳精度が向上!

英日翻訳エンジンには、高い翻訳精度で定評のある最新のロゴヴィスタ社製を搭載。
翻訳精度が向上し、日本語訳がぐっと読みやすくなりました。



  豊富な
  登録語数
英日単語数 基本辞書 固有名詞辞書 エンターテイメント
693,000語 549,000語 10万語 44,000語

特長2 インターネットやメールの英文情報も瞬時に翻訳。

海外のホームページや、英文で書かれた電子メールの英文を簡単に一括翻訳。
時間も節約でき、調べ物の強い味方になります。

例えば海外のニュースサイトの英文を高精度で、読みやすい自然な日本語で翻訳します。

もっと詳しく

英文メールもクリックひとつで簡単に翻訳。
辞書を引くわずらわしさを解消します。

もっと詳しく

特長3 アプリケーション間の強力な連携。一太郎、ATOKともベストマッチ 。

一太郎文書のフォーマットをそのまま保持して、一括変換する「一太郎連携」。

翻訳ソフトで文書を翻訳すると、レイアウトが崩れることがあります。
速攻!翻訳マスター3は、一太郎との親和性が抜群。一太郎2005で作成した文書をレイアウトを保ったまま、翻訳することができます。

入力した日本語も瞬時に翻訳変換する「ATOK連携」 。

ATOK 2005で入力した文章を、変換と同時に英文に翻訳できます。

さらにATOK 2005の連想変換機能を使えば、関連のある英単語に次々と連想変換することができます。

他のアプリケーションとの連携も万全

Internet Explorerで英文ホームページを翻訳したり、Outlook/Outlook Expressのメールを翻訳できます。Adobe Acrobat/Acrobat Readerとの連携でPDFファイルにも対応しているほか、Microsoft Office 2003(Word、Excel、PowerPoint)にも対応しています。
2005年新登場のShuriken Pro4でも、メニューやツールボックスに「日英翻訳」「英日翻訳」を追加でき、受信メールが簡単に翻訳できます。

<アドイン可能なアプリケーション>
・一太郎2005、ATOK 2005
・Shuriken Pro4
・Internet Explorer 6.0/5.5/5.0
・Microsoft Word 2003/2002/2000/98/97
・Microsoft Excel 2003/2002/2000/97
・Microsoft PowerPoint 2003/2002/2000/97
・Microsoft Outlook 2003/2002/2000
・Outlook Express 6/5
・Adobe(R) Acrobat(R) 6.0/5.0/4.0
・Adobe Acrobat Reader(R) 5.1/5.0/4.0
・Adobe Reader(R) 6.0
Adobe Acrobat 7.0/Acrobat Reader 7.0対応のアップデータはこちらからダウンロードしていただけます。

使いやすい対話翻訳

背景色の表示によりさらに見やすくなった対訳翻訳機能を使えば、入力した文章やクリップボードにコピーしたテキストデータもスムーズに翻訳できます。アドインに対応していないアプリケーションのデータでも、快適な翻訳環境を提供します。



特長4 豊富な文例が、ビジネスシーンでの英文作成をバックアップ!

ビジネス文書作成に役立つ例文検索機能

ビジネス文書の作成に便利な例文検索機能を搭載。「英文ビジネスレター事典」「研究社新英和中辞典」「研究社新和英中辞典」の3つに収録されたトータル17万例を超える例文から検索することができます。

契約に関する重要な英文を書かなければいけない……でも、自信がない。

A 「例文検索」で「契約」を検索してみましょう。「契約」に関するさまざまな例文が一覧表示されるので、希望の英文がきっと見つかります。
拡大表示

「お会いしたい」って、英語でどう表現すればいい?

A 「レター集」を利用すれば、英文の電子メールの書式、注意点、マナーなどをすぐに調べられます。文例も豊富に用意されているので、困ったときすぐ役立ちます。
拡大表示


英文の電子メールのマナー も安心!

「レター集」を利用すれば、英文の電子メールの書式、注意点、マナーなどをすぐに調べられます。文例も豊富に用意されているので、困ったときすぐ役立ちます。

拡大表示

Check! オプション辞書があれば、専門分野の翻訳力がパワーアップ!
2005年2月10日(木)発売。〔ダウンロード販売のみ〕
専門分野に対応したオプション辞書も豊富にご用意しています。
日英オプション辞書は、2003年4月よりJust MyShopで販売済みの「日英/英日専門辞書 for 速攻!翻訳マスター」に含まれる辞書と同等です。
すでに「日英/英日専門辞書 for 速攻!翻訳マスター」をお持ちの場合、「速攻!翻訳マスター3」で日英辞書は使用できますが、英日辞書は使用できません。
Just MyShopで今すぐ購入日英オプション辞書:
Just MyShopでのお取り扱いのみになります。店頭ではお取り扱いしていません。
速攻!翻訳マスター用日英専門辞書「技術分野」
MyShop価格:4,410円[税込]
速攻!翻訳マスター用日英専門辞書「医学・薬学分野」
MyShop価格:5,040円[税込]
速攻!翻訳マスター用日英専門辞書「ビジネス分野」
MyShop価格:2,520円[税込]
ご購入はこちら英日オプション辞書:
ロゴヴィスタ社のWebショップ「e-Direct」でのお取り扱いのみになります。[ご購入はこちら]をクリックすると、ロゴヴィスタ社のWebショップ「e-Direct」を表示します。
ビジネス・法律
ビジネス、法律、金融、経済、証券、経営、財政、会計、契約などの用語を収録 (出典元:日外アソシエーツ『ビジネス・法律16万語』)
医学
医学・薬学、解剖学・微生物学、その他最新医学用語を収録 (出典元:南山堂『医学英和大辞典』)
医学
医学一般、メディカルエレクトロニクスなどの用語を幅広く収録
科学技術
基礎科学、医学・生物学、化学、機械、電気、航空・宇宙などの用語を収録 (出典元:日外アソシエーツ『科学技術45万語対訳辞典』)
コンピュータ・IT
コンピュータ、情報、電気電子通信分野、その他最新IT用語を収録 (出典元:『日中韓辞典研究所』)
機械
機械、精密、設計、自動車、力学、数値制御などの用語を収録
電気電子通信
電気、電子、通信、計測制御、システム工学などの用語を収録


速攻!翻訳マスター3は、一太郎2004・ATOK17以前のバージョンには対応しておりません。
123


update : 2006.11.09